愛のない「political marriage」はどんな結婚?
今週は「愛のカタチ」を表現する英単語を4つお届け。
第1問
political marriage (ポリティカル・マリッジ)
1. 略奪婚
2. 政略結婚
3. 離婚
正解は、2「政略結婚」
She has to be together with a man who she doesn’t even love because of political marriage.
彼女は政略結婚で、愛してもいない男と一緒にならなきゃいけないんだって。
第2問
houseband(ハウスバンド)
1. 主夫
2. 飼い犬
3. 不倫相手
正解は、1「主夫」
I didn’t expect this but I enjoy life being a houseband so much.
主夫ライフ、 思いのほか充実しているよ。
第3問
super couple(スーパーカップル)
1. 社交場で注目を集める社会的地位の高いカップル
2. いつも喧嘩している騒がしいカップル
3. 異人種カップル
正解は、1 「社交場で注目を集める社会的地位の高いカップル」
Someday, I want to be with somebody who I can make a super couple with.
いつか、パーティとかで目立つカップルになりたいの。
第4問
half-your-age-plus-seven(ハーフ・ユア・エイジ・プラス・セブン)
1. 子どもっぽいパートナー
2. 幼馴染と恋仲になること
3. (カップルの)年の差のルール
正解は、3 「(カップルの)年の差のルール」
年齢を2で割って7を足してみた数字が、社会的にみて変ではない恋人の最少年齢。たとえば、60歳の相手は37歳以上が妥当。
I think “half-your-age-plus-seven” rule is nonsense. Age is just a number.
年の差のルールなんてナンセンスだと思うよ。年齢はただの数字だからさ。