「resting bitch face(レスティング・ビッチ・フェイス)だね」って言われましても、元からこの顔なのです。すみません。今週は「bitch」でいろいろ言ってみよう。
第1問
bitch about(ビッチ・アバウト)
1. 〜について不満をたれる
2. 〜について褒めそやす
3. 〜について無関心を示す
正解は、1「〜について不満をたれる」
Hey, stop bitching about not being able to get the tickets.
ねえ、チケットが取れなかったこと、ずっと不満をたれるのやめてよ。
第2問
calculating bitch(カーキュレーティング・ビッチ)
1. 頭のいい女
2. 計算高い女
3. 高収入の女
正解は、2「計算高い女」
I am so fed up with that calculating bitch who always tries to gain the boss’s favor.
上司に取り入ろうとするあの計算高い女に、もううんざりなんだけど。
第3問
resting bitch face(レスティング・ビッチ・フェイス)
1. きつい顔
2. 美人
3. 整形顔
正解は、1「きつい顔」
People say that the actress, Kristen Stewart has a resting bitch face, which makes you think she is angry even if she is not.
クリステン・スチュワートっていう女優、きつい顔で有名だよね。怒っていなくても怒っているように見えるっていう。
第4問
flip a bitch(フリップ・ア・ビッチ)
1. 食い逃げする
2. 違法Uターンをする
3. ピンポンダッシュする
正解は、2「 違法Uターンをする」
I got a ticket because I flipped a bitch.
違法Uターンしたから、違反切符きられちゃったよ。