「bouncer(バウンサー)」と仲良くなると得するかも? 今週は、夜遊びにまつわる英単語を4つ紹介。
第1問
bouncer(バウンサー)
1. 泥酔した友だち
2. バーの用心棒
3. 感じの悪いバーテン
正解は、2「バーの用心棒」
I saw a bouncer kicking out that annoying customer last night.
昨日の夜、あの迷惑な客を用心棒がつまみ出していたの見たよ。
第2問
plus one(プラスワン)
1. 招待客が連れてきていい招待状のない客
2. ドリンク一杯無料
3. グループの紅一点
正解は、1「招待客が連れてきていい招待状のない客」
My name should be on the guest list and I have plus one.
私の名前、ゲストリストにあるはずです。あと、連れ分も。
第3問
bar crawl(バー・クロール)
1. バーでの喧嘩
2. バーのはしご
3. バーのトイレに閉じこもること
正解は、2「バーのはしご」
They said they were going for a bar crawl so I decided to go home. I was tired.
まだみんなバーはしごするって言ったから、帰ってきた。疲れてたからね。
第4問
make it rain(メイク・イット・レイン)
1. (クラブなどで)大金をばらまくこと
2. 夜遊びに誘われても家に引きこもること
3. クラブにいてもいまいち気乗りしないこと
正解は、「(クラブなどで)大金をばらまくこと」
He made it rain at the club so he is broke now.
クラブでかなり羽振り良く遊んだみたいだから、いま金欠らしいよ彼。