「pole hogger (ポール・ハガー)」って、朝の電車では本当に迷惑。/Urban English

Share
Tweet

「pole hogger (ポール・ハガー)」って、朝の電車では本当に迷惑。
あなたも絶対に一度は遭遇したことの「あーいるよね…」な人を、リアルな英語ではこう言います。

第1問

pole hogger (ポール・ハガー)

1. 電車内の手すりに寄りかかって占領する人
2. 目の前に人がいるのに足を組んでいる人
3. 駆け込み乗車をする人

s_shutterstock_296375819

正解は、1「電車内の手すりに寄りかかって占領する人」

Look at that pole hogger. So annoying.
ねえ、手すり占領しているあの人、すごく迷惑。

第2問

PDA(ピー・ディー・エー)

1. 大声で電話する人
2. 公共の場でいちゃつくカップル
3. こっちをちらちら見てくる人

s_Love Birds

正解は、2 「公共の場でいちゃつくカップル」

(※ Public Display of Affection の略)

A couple standing in front of me on a train was kissing too much! I really hate PDA.
電車の中で私の目の前に立ってたカップルがキスしまくってたの!人前でいちゃつくのって大嫌い。

第3問

Paragraph Texter(パラグラフ・テクスター)

1. (携帯で)やたら長いメッセージを送ってくる人
2. 返事をしていないのに何度もメールを送ってくる人
3. いつもそっけない返事を送ってくる人
20160309072810 (1)

正解は、1「(携帯で)やたら長いメッセージを送ってくる人」

(アメリカでは、携帯のショートメッセージのことを text [テキスト] と呼ぶのが一般的)

He is such a paragraph texter. I can fall into a sleep while reading it.
彼、長文メッセージ送ってきた。読んでる間に寝ちゃいそう。

第4問

Photobomber (フォトボンバー)

1. ことあるごとに写真ばかり撮る人
2. 故意もしくは偶然、他人の写真に写り込んでしまった人
3. 知識をひけらかすカメラオタク

15866566231_116e53032e_z

正解は、2 「故意もしくは偶然、他人の写真に写り込んでしまった人」

Oh gosh, look at this photobomber in our photo! It’s all ruined…
えええ、私たちの写真にふざけて写り込んでいる人がいる!台無しだこりゃ… 。

Share
Tweet
default
 
 
 
 
 

Latest

All articles loaded
No more articles to load