深夜になる前に家路に急ぐCindefella(シンデフェラ)。
ミッドナイトな英単語を4つ紹介。
第1問
guilty pleasure (ギルティ・プレジャー)
1. わかっちゃいるけどやめられない楽しみ
2. 不眠症
3. 寝言を言うこと
正解は、1「わかっちゃいるけどやめられない楽しみ」
My guilty pleasure is having a bar of chocolate when I stay up late.
私の“わかっちゃいるけどやめられない楽しみ”は、夜遅くまで起きているときに板チョコ1枚食べること。
第2問
pull an all-nighter (プル・アン・オール・ナイター)
1. 早めに眠りにつくこと
2. 徹夜すること
3. ランニングすること
正解は、2「徹夜すること」
I must pull an all-nighter today. I haven’t started studying for tomorrow’s final exam.
今日はぜったい徹夜だ。明日の期末試験の勉強、始めてもいないんだ。
第3問
cinderfella (シンデフェラ)
1. 靴を片方なくしてしまう酔っ払い
2. いつも幹事を買って出る人
3. 妻や彼女の尻に敷かれていて、深夜までに帰宅しなければいけない男の人のこと
正解は、3 「妻や彼女の尻に敷かれていて、深夜までに帰宅しなければいけない男の人のこと」
A: Hey man, are you leaving already? It’s still 11pm.
おい、もう帰っちゃうのかよ?まだ午後11時だぜ。
B: Don’t mind him. He is a cinderfella.
彼に構うなって。鬼嫁が家で待っているんだよ。
第4問
morbid fascination (モービッド・ファッシネーション)
1. 正夢を見ること
2. こわいのに気になって見てしまうこと
3. 首を寝違えること
正解は、2「こわいのに気になって見てしまうこと」
I got morbid fascination, so I decided to watch the horror movie you told me. And then, I could hardly get a wink of sleep last night.
君が教えてくれたホラー映画、昨日の夜どうしても気になって見ちゃったんだよ。で、結局一睡もできなかったんだ。
[nlink url=”https://heapsmag.com/?p=11608″ title=”脳内ヘビロテってなんていう?他、音楽あるあるフレーズ/ Urban English”]