誰だよ、spill the beans(スピル・ザ・ビーンズ)した裏切り者は…。
今回は、「食べ物」に関するスラングを4つ紹介。
第1問
in a pickle(イン・ア・ピクル)
1. 最高の気分になる
2. 窮地に陥っている
3. 狐につままれた気持ちになる
正解は、2「窮地に陥っている」
I was in a pickle when I got laid off last year.
昨年会社をクビになったとき、窮地に陥ったよ。
第2問
spill the beans(スピル・ザ・ビーンズ)
1. 秘密を漏らす
2. 早とちりをする
3. バカ騒ぎをする
正解は、1「秘密を漏らす」
I am mad at her. She spilled the beans about me.
彼女には怒っているわ。私の秘密を漏らしたの。
第3問
work for peanuts(ワーク・フォー・ピーナッツ)
1. 安月給で働く
2. お小遣い稼ぎする
3. 大企業に就職する
正解は、1「安月給で働く」
I’m not going to work for peanuts.
安月給なら働かないよ。
第4問
cut the cheese(カット・ザ・チーズ)
1. 家飲みをする
2. 大金を使う
3. おならをする
正解は、3「おならをする」
Oh no, did you just cut the cheese?
やだな、今おならした?