DAILY
  •      
  • Dec 20, 2017

LGBTQフレンドリーな社会に増える「rainbow baby(レインボー・ベイビー)」って?今週は“家族”で使えるスラング/ Urban English

Pocket

若かりし母の写真をみて、私「daugterganger(ドーターギャンガー)」だわ…。今週は、“ファミリー”なスラングを4つお届け。

第1問
fam(ファム)

1. 親しい友だちやグループ
2. ミーティング
3. 農家

shutterstock_84041215

正解は、1「親しい友だちやグループ」

My fam Dan and I grew up at the same school.
ダンと俺は、同じ学校で育った親しい友だちなんだ。

第2問
motherapy (マザラピー)

1. お袋の味
2. 母親と話すことで癒される
3. おしゃぶり

shutterstock_479330428

正解は、2「母親と話すことで癒される」

When I get stress from my work, I call my mom. I need motheraphy.
仕事でストレス溜まったら、お母さんに電話するの。癒し必要だからね。

第3問
daugterganger(ドーターギャンガー)

1. 箱入り娘
2. 不良少女
3. 若い頃の母にそっくりの娘

shutterstock_619834079

正解は、3「若い頃の母にそっくりの娘」

I was surprised when I saw a picture when my mom was young because I’m a dauterganger!
お母さんの若かった時の写真を見てびっくりしちゃった。だって私そっくりだったんだもん。

第4問
rainbow baby(レインボーベイビー)

1. ゲイカップルの子ども
2. 芸能人同士の子ども
3. 国際結婚の子ども

shutterstock_558994741

正解は、1「ゲイカップルの子ども」

Eric and Jim got a rainbow baby. I hope people around them will understand.
エリックとジムが養子もらったんだって。周りの人が理解してくれることを願っているよ。

▶︎もっとスラングをみる

飲み会で「yellow ball(イエロー・ボール)」はやらかさないように。“色”で色々いってみよう/ Urban English

「ドヤ顔」って英語でなんて言う?/ Urban English

▶︎▶︎週間トップ人気記事

進化を続けるDJIのドローンで映す「世界の新たな奇妙と異常」。狂気と正気、世界と日本の境界線は一体どこだ?

「農薬まみれのガンジス川を清めよ」大量に流し捨てられる“献花”を石鹸に。宗教国家・インドのアップサイクル術

Pocket

shutterstock_438217681
この記事が気にいったら
いいね!しよう
HEAPS Magazineの最新情報をお届けします

You may also like...