数年前、日本でも「クーガー女」と話題になりましたね。今週は「オンナのセンパイたち」に関する英単語を4つ紹介。
第1問
nosy(ノウジー)
1. 詮索好きな
2. 洗濯好きな
3. 煎餅好きな
正解は、1「詮索好きな」
You don’t want to get close to that neighbor. She is very nosy.
あの近所の人とは深く関わらない方がいいよ。かなりの詮索好きだからね。
第2問
matriarch(マトリアーチ)
1. ママ友
2. 鬼嫁
3. お局
正解は、3「お局」
お局に直接に値する英語はないが、マトリアーチには「古株で力がある女性」の意味がある。
We have a matriarch in the office and she controls everything.
僕たちの会社にはお局がいて、彼女がすべてを操っているんだ。
第3問
marionette lines(マリオネット・ラインズ)
1. ほうれい線(※)
2. セールの行列
3. 首のシワ
正解は、1「ほうれい線(※)」
Can you believe that the facial cream would remove marionette lines?
あのフェイスクリームがほうれい線(※)を取ってくれるなんて信じられる?
【訂正】(※)マリオネットラインズは、厳密には「ほうれい線」ではなく「口の端から顎にかけて伸びるシワ」であった。ここにて、訂正する(8/22/2018)。
第4問
cougar(クーガー)
1. 料理上手なおばさん
2. 年下男を追いかけ回すおばさん
3. ガーデニングが趣味のおばさん
正解は、2「年下男を追いかけまわすおばさん」
Dave’s girlfriend is 61 years old. He is caught by a cougar.
デイブのガールフレンドって61歳なんだって。年下男を追いかけまわすおばさんに捕まっちゃったね。
★★FOLLOW US★★
HEAPS Magazineの最新情報はTwitterでも毎日更新中。
毎朝(7am)毎晩(7pm)は、HEAPSツイッターでスラングのお時間〈あるある、飯テロを英語で言ってみる〉…などツワモノなチョイスで配信中!