DAILY
  •      
  • Mar 7, 2018

「ぶっちゃけ」「あるある」「飯テロ」…日本語スラングを英語で言ってみよう/ Urban English

Pocket

“自分の並んだ列が他の列よりいつも遅い”、“電話は、デスクを離れたときにかかってくる”など「あるある」って英語でなんていう? 今週は、日本語スラングを英語で言ってみよう。

第1問
Honestly(オネストリー)

1. ちなみに
2. ぶっちゃけ
3. とりあえず

shutterstock_356062790

正解は、2「ぶっちゃけ」

Honestly, I don’t care what she says about me.
ぶっちゃけ、彼女が私のことどう言っているかなんて、どうでもいいんだよね。

第2問
food porn(フード・ポルノ)

1. 飯テロ
2. まずい飯
3. 弁当

shutterstock_136353815

正解は、1「飯テロ」

Stop posting pictures of ramen! Midnight food porn really kills me.
ラーメンの写真ばかり投稿するのヤメロー! 深夜の飯テロってほんと辛いんだから。

第3問
lady luck(レディー・ラック)

1. サゲマン
2. アゲマン
3. アンパンマン

shutterstock_121043488

正解は、2「アゲマン」

After I started seeing her, so many good things happen to me. She is maybe a lady luck.
彼女と付き合いだしてから、いいことばかり起こるんだよな。彼女、アゲマンかも。

第4問
Murphy’s law(マーフィーズ・ロー)

1. 都市伝説
2. 怪奇現象
3. あるあるネタ

shutterstock_39445042

正解は、3「あるあるネタ」

“自分の並んだ列が他の列よりいつも遅い”、“電話は、デスクを離れたときにかかってくる”“オンラインショッピングで注文を確定したあとは、もっと安いサイトを見つける確率が高くなる”など、日常のあるあるネタ(経験則)をまとめたもの。

A: In a crowded train, a seat in front of you is never ever going to be available.
満員電車のときに限って、自分の立っている前の席だけが空かないんだよね。

B: I can so relate to that Murphy’s law!
それ、すっごいわかる!

▶︎もっとスラングをみる

インスタでバレちゃう仮病「プレイ・シック」。“シック”なスラング

LGBTQフレンドリーな社会に増える「rainbow baby(レインボー・ベイビー)」って?“家族”で使えるスラング

▶︎▶︎週間トップ人気記事

初・男の朝立ちログアプリが登場「毎朝ログして健康チェック(ファニーなGIFと役立ち豆知識つき)」

「ねえ君の口の中で」ベッドで発せられた熱い一言を収集『CHATTY BOYS(おしゃべりな男たち)』

Pocket

飯テロ2
この記事が気にいったら
いいね!しよう
HEAPS Magazineの最新情報をお届けします

You may also like...