スケートパークに一人はいる「poser(ポーザー)」って?今週は「スケーター」たちのスラング/ Urban English

Share
Tweet

スケボー仲間から「Gnarly(ナーリー)」って言われたら、それは褒め言葉。
今週は「スケーター」スラング4選。

第1問
make(メイク)

1. スケートボードをDIYする
2. ズルをする
3. トリックが成功すること

shutterstock_534144211

正解は、3「トリックが成功すること」

Hey, did you see me making that trick?
おい、俺がトリック決めたの見たか?

第2問
bail(ベイル)

1. 転ぶ前にボードから離れる
2. ボードと一緒にジャンプする
3. 怪我する

shutterstock_448122019

正解は、1「転ぶ前にボードから離れる」

Dude, you should bail next time if you know you are falling!
お前、今度から転びそうになったらボードから離れなよ!

第3問
poser (ポーザー)

1. 格好だけは完璧なスケーター
2. 一目置かれているスケーター
3. 上半身裸のスケーター

shutterstock_447272008

正解は、1「格好だけは完璧なスケーター」

スケーターファッションだけは完璧な、“格好”だけのスケーターという意味

I thought he was a rad skater but is actually a total poser.
あいつ、いい感じのスケーターかと思ったのに、ただの“かぶれ”だった。

第4問
Gnarly (ナーリー)

1. ダサい
2. すごい
3. 疲れた

shutterstock_575305252

正解は、2「すごい」
「gnar gnar(ナー ナー)」と言われることもある

She is a gnarly skater from that girls skater group.
あのガールズスケーター集団の彼女、すごいスケーターだよ。

Share
Tweet
default
 
 
 
 
 

Latest

「可視化されていない時代の感覚を、僕らはどう言語化していくか」トライ&エラーを協働する企業と編集者、ソニー×若林恵

「そもそもね、僕らに“伝えたいことがあってはじめた”、というわけではないんですよ」。 企業の伝えたいことを、より魅力的に言語化して届けるために〈企業と編集者〉が組むことは、近年の常套。その関わり方を大きく飛び越えて「何が…
All articles loaded
No more articles to load