DAILY
  •      
  • Nov 30, 2016
二日酔いには「hair of the dog(ヘア・オブ・ザ・ドッグ)」!今週は、犬・スラング4選/ Urban English
Pocket

二日酔いの友だちには、「hair of the dog」を勧めてみては?
今週は「犬」に関する英語フレーズを4つ紹介。

第1問
put on the dog (プット・オン・ザ・ドッグ)

1. 寝坊する
2. 見栄をはる
3. 借金する

6c1e79adfce631ec7eaca88e8d6c16b5

正解は、2「見栄をはる」

It’s so obvious that she is putting on the dog.
彼女、見栄はっているのばればれだね。

第2問
dog-eat-dog (ドッグ・イート・ドッグ)

1. 喧嘩だらけの結婚生活
2. 貧しい生活
3. 非常に厳しい世界

888b6db2990c5cdf952cbd3c6f6dae80

正解は、2「非常に厳しい世界」

A:I want to be a fashion model.
ファッションモデルになりたいな。
B:It’s a dog-eat-dog world.
競争だらけの厳しい業界だよ。

第3問
sea dog (シー・ドッグ)

1. サーファー
2. アシカ
3. 経験ある船乗り

85bdaba1e3ce837d876559ec13b51df6

正解は、3 「経験ある船乗り」

Santiago from “The Old Man and the Sea” is truly a sea dog.
『老人と海』のサンチャゴは、真の経験豊かな船乗りだ。

第4問
hair of the dog (ヘア・オブ・ザ・ドッグ)

1. 微々たるお金
2. 二日酔いを治すためのお酒(迎え酒)
3. 濡れた髪

d096b8086e3cb81e3660f5f48ef5c3b7

正解は、2「二日酔いを治すためのお酒(迎え酒)」

A: Why are you drinking? You have a hangover right?
なんでまたお酒飲んでいるの? 二日酔いじゃなかったっけ?

B:It is a hair of the dog.
迎え酒だよ。

Pocket

eye (1)
この記事が気にいったら
いいね!しよう
HEAPS Magazineの最新情報をお届けします

You may also like...